电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读6

热门小说推荐

最近更新小说

的东西我果然还是用不惯,只得请伯纳德帮我整理出来。

今天上午他骄傲地向我提供了厚厚一沓文件,包括这座高塔的来龙去脉,造价估算,赞助单位,以及效果设计图。他好心地把照片放在最后一页。

看到那幅图的时候我觉得脑子被针扎进去了,又狠狠地搅了几下。

终于明白罗伊为什么会对这东西满口刻薄的俏皮话了,它看上去就像一群黏在一起,歪歪倒倒,马上要塌下来的深红色猪肉绦虫,丑陋,恶心,庞大——同时要花纳税人1900万英镑。

尽职的伯纳德又给我提供了一份民意调查,上面显示各大日报的读者——阶级不同,理念相异——异口同声地认为这是堆垃圾。自从王室迎娶卡米拉王妃以来,这还是第一次大伙一边倒地持反对之词。

“哇。”我合上文件,以保护我的双眼不再受这个深红色噩梦的摧残,“谁说当代英国不能再次团结起来。”

伯纳德得意地抿着嘴唇,突然我顽皮心起,想逗他一下。“伯纳德,你对这东西怎么看?支持,还是反对?”

这可难住了他。我相信他的清白良心不允许他说出违心之词,但他毕竟是名文官呀,他无法对官居上位的汉弗莱(及汉弗莱爵士支持的任何事——编者)做出任何否定的评论。

“嗯……我想,这个建筑……它……质量会很结实。”

他如此谨慎地选择着措辞以至于我都看不下去了。“好啦,我的伯纳德。”我给他解了围,“只是开个玩笑而已。”

Loading...

未加载完,尝试【刷新网页】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

使用【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通网络。

收藏网址:www.yuesebook.com

(>人<;)